GreenBook Bahamas 2018_Esp_Img

Publicación animada

GreenBook BAHAMAS

We care about the Environment RIUHotels &Resorts

CONTENTS · ÍNDICE: 03 Environmental information on the area Environmental information on the area 04 History of Bahamas Historia de Bahamas 08 Culture and tradition Cultura y tradición 10 Gastronomy of Bahamas Gastronomía de Bahamas 12 Museums in Bahamas Museos en Bahamas 14 Biodiversity and natural resources Biodiversidad y recursos naturales 18 National parks and refuges Parques y refugios nacionales 20 We protect the environment Preservamos el medioambiente 22 General recommendations Recomendaciones generales GreenBook BY RIU HOTELS & RESORTS

The content of this guide is a selection of public information that is shared by various institutions on their websites. El contenido de esta guía es una selección de la información pública que difunden diversas instituciones a través de sus páginas web.

BAHAMAS

Environmental information of the destination Sustainable tourism requires the protection of the natural environment and ensures that local communities benefit from your visit. With this guide we want to present you some suggestions. The Bahamas are situated just one hour away from Florida; the islands are scxattered like precious jewels over more than 3,800 square kilometers of crystalline tropical ocean to the north of the Caribbean. The chain consists of 700 islands, uninhabited cays and large rocks - all of which cover an area of 14,000 square kilometers of land.  The capital city of the Bahamas is Nassau which, along with the island of Grand Bahama have attracted visitors from many countries, all seduced by the famous hospitality of the Bahamians, a unique insular culture, and the entertainment. The trade winds that blow almost constantly give the islands a warm and pleasant climate that remains relatively unchanged all year round. The coolest period is between November and March, when temperatures vary from 21°C to 24°C. The rest of the year is hotter, with temperatures between 26°C and 29°C. Temperatures usually drop during the nights, which can get a little cooler.

Información ambiental del entorno

RIU Hotels & Resorts work daily to develop their business in an increasingly more responsible with the environment and the community. RIU Hotels & Resorts trabaja día a día para desarrollar su negocio de manera cada vez más responsable con el entorno y la comunidad.

El turismo sostenible requiere la protección de los ambientes naturales y asegurarse que las comunidades locales se beneficien con su visita, por ello les presentamos esta guía con algunas propuestas del destino. Las Bahamas se encuentran a una hora escasa desde Florida; están diseminadas como joyas preciosas por más de 3.800 kilómetros cuadrados de océano tropical cristalino de la parte norte del Caribe. La cadena cuenta con 700 islas, cayos deshabitados y grandes rocas, todo lo cual abarca una extensión de 14.000 kilómetros cuadrados de tierra. “La capital de las Bahamas es Nasau y junto a la isla de Gran Bahama han atraído a visitantes de muchos países, seducidos por la famosa hospitalidad de los bahameños, una cultura insular única y el entretenimiento. Los vientos alisios que soplan casi continuamente le dan a las islas un clima caluroso y agradable que varía poco a lo largo de todo el año. El período más fresco es entre noviembre y marzo, cuando las temperaturas oscilan entre los 21°C y 24°C. El resto del año es más caluroso, con temperaturas entre los 26°C y 29°C. En la noche las temperaturas suelen caer y ser un poquito más frescas.

GREENBOOK

03

HISTORY OF BAHAMAS HISTORIA DE BAHAMAS

Warm place full of islands of lush beauty Cálido lugar repleto de islas de exuberante belleza

04

GREENBOOK

History of Bahamas Recent archaeological excavations have revealed that there were inhabitants in the Bahamas as far back as the years 300 or 400 A.D. These people probably came from Cuba, and were dependent upon the ocean for their supply of food. In the 10th century, Lucayan indians - a subgroup of the Arahuaco tribe - settled in the Bahamas. The Lucayan people came from the Antilles, attempting to avoid their enemies - the Caribbean tribes - which were ferocious and cannibalistic warriors. They were farmers who lived in straw shacks, used stone tools and made their own ceramics. They were an advanced people - politically, religiously and socially. When Christopher Columbus arrived in 1492 at San Salvador, there were around 40,000 Lucayans living in the Bahamas. After three years they were enslaved and sent to the island of Hispaniola to work in the mines. Slavery, disease and other afflictions wiped out the whole tribe in a period of 25 years after the arrival of Christopher Columbus. The geographical location of the Bahamas has played crucial role in its history. As they are situated close to Florida and well traversed seafaring routes, the Bahamas have attracted explorers, settlers, invaders and merchants. The period between the late 17th century and early 18th century was the golden era for pirates and privateers. In 1648 a group of English dissident puritans (known as the Eleutheran Adventurers) arrived here in search of religious freedom. After more than a century another large influx of recent arrivals reached the port of Eleuthera - at the time when American settlers still loyal to the British flag left the country having recently become independent - many of them bringing with them the slaves that they had possessed in America. To consolidate the independence, in 1783 the former Legalists, aided by a militia from South Carolina, took up arms and forced the Spanish troops from the whole region into retreat - even in places as far away as Nassau and Bermuda - without even firing a single shot.

Historia de las Bahamas Recientes excavaciones arqueológicas indican que en las Bahamas ya había habitantes en el 300 y 400 D.C. Estas personas vinieron probablemente desde Cuba y dependían del océano para obtener su alimento. En el Siglo X, indios Lucayan –un subgrupo de los Arahuacos- se establecieron en las Bahamas. Los Lucayan partieron desde las Antillas para evitar a los enemigos, los indios Caribes, que eran guerreros feroces y caníbales. Eran agricultores que vivían en cabañas de paja, usaban herramientas de piedra y hacían su propia cerámica. Ellos eran avanzados política, religiosa y socialmente. Cuando Cristóbal Colón llegó en 1492 a San Salvador, había cerca de 40.000 Lucayan viviendo en Bahamas. Después de tres años los esclavizó y los envió a La Española para que trabajaran en sus minas. Esclavitud, enfermedad y otras miserias eliminaron a toda la tribu en un periodo de 25 años posteriores a la llegada de Colón. La geografía tuvo un rol crucial en la historia de las Bahamas. Como están localizadas cerca de Florida y de rutas de navegación bastante recorridas, las Bahamas llamaron la atención de exploradores, colonos, invasores y mercaderes. Desde fines de 1600 a comienzos de 1700, fue la era dorada de los piratas y corsarios. En 1648, un grupo de puritanos ingleses disidentes (conocidos como los aventureros Eleutherans) llegó aquí en busca de libertad religiosa. Después de más de un siglo, otro gran flujo de recién llegados aportaron para Eleuthera, cuando los colonos americanos aún leales a la bandera británica dejaron el país recién independiente, muchos de ellos trayendo consigo a los esclavos que poseían en América. Para consolidar la independencia, en 1783, los ex legalistas, auxiliados por una milicia de Carolina del Sur, tomaron las armas y forzaron la retirada de las fuerzas españolas de toda la región -incluso de los lugares tan lejanos como Nassau y Bermudas- sin haber disparado un único tiro.

When Christopher Columbus arrived in 1492 at San Salvador, there were around 40,000 Lucayans living in the Bahamas. Cuando Cristóbal Colón llegó en 1492 a San Salvador, había cerca de 40.000 Lucayan viviendo en Bahamas.

GREENBOOK

05

HISTORY OF BAHAMAS HISTORIA DE BAHAMAS

...History of Bahamas From 1861 until 1865, the fragile economy of the Bahamas benefited enormously from the American Civil War. The textile industry of Great Britain was dependent upon cotton from the south, and therefore they supported the Confederates. The end of the Civil War meant the end of prosperity for the Bahamas until 1919. When the United States approved the Fourteenth Amendment prohibiting alcohol (the Prohibition), this allowed for the return of contraband to the island. Scotch whisky was an important British export for the Bahamas. However, the Prohibition ended in 1934 and with it the large monetary revenues that had been entering the country. The tourism industry began in the mid 19th century. Tourism flourished again in the 1920s, when the Prohibition brought wealthy North American tourists to the islands. After the end of the Prohibition, the Bahamas suffered a financial crisis that lasted up until the 1940s and the Second World War, in which it served as an air base and an intermediary seaport in the Atlantic Ocean. The construction of the air base brought employment to many people. In 1961, when Cuba (with its ostentatious casinos and beach resorts) was closed off to North American tourists, the good fortune of the Bahamas sought to increase the number of tourists that visited on an annual basis. In 1964, Great Britain conceded to allow the Bahamas to have its own government, and in 1969 the colony of the Bahamas became part of the Commonwealth. It legally became a nation in its own right on July 10, 1973 – the day on which Bahamian independence is currently celebrated.

...Historia de las Bahamas De 1861 hasta 1865, la frágil economía de las Bahamas se benefició enormemente con la Guerra Civil Americana. La industria textil de Gran Bretaña dependía del algodón del sur, y por consiguiente apoyaba a los Confederados. El término de la Guerra Civil significó el fin de la prosperidad para las Bahamas hasta 1919. Cuando los Estados Unidos aprobó la 14ª Enmienda prohibiendo el alcohol (Ley Seca), entonces, el contrabando volvió a la isla. El Whiskey escocés era una importante exportación británica para las Bahamas, sin embargo, la Ley Seca terminó en 1934 y junto a ella el importante ingreso monetario que entraba al país. La industria del turismo se inició a mediados del siglo XIX. El turismo floreció nuevamente en la década de 1920, cuando la Ley Seca trajo turistas norteamericanos ricos a las islas. Después del término de la Ley Seca, las Bahamas sufrió una crisis económica que duró hasta los años 40 y la Segunda Guerra Mundial, en la cual sirvió de base aérea y portuaria intermediaria en el Atlántico. La construcción de la base trajo empleo para muchas personas. En 1961 entonces, cuando Cuba (con casinos ostentosos y resorts de playa) se cerró para los turistas norteamericanos, la buena fortuna de las Bahamas buscó aumentar el número de turistas que la visitaban anualmente. En 1964, Gran Bretaña concedió a las Bahamas un gobierno propio restringido y, en 1969, la colonia de las Bahamas se hizo miembro de Commonwealth. Se transformó legalmente en una nación el 10 de julio de 1973, día en el que se conmemora actualmente el día de la independencia de Bahamas.

The tourism industry began in the mid 19th century. La industria del turismo se inició a mediados del siglo XIX.

06

GREENBOOK

GREENBOOK

07

CULTURE AND TRADITION CULTURA Y TRADICIÓN

A privileged place in the heart of Centroamérica Un lugar privilegiado en el corazón de centroamérica

08

GREENBOOK

Art, music and dance Many Bahamians have an artistic side to them, which they express though their colorful artwork, infectious music and exuberant dance. When you visit the Bahamas, be sure to set some time aside from your planned activities to see the local arts. Without causing a shock, it is an intense art that reflects the beauty of the people and their islands. The traditional music of the Bahamas is goombay, which fuses traditional African music with colonial European influences. Goombay is a Bantu word for “rhythm”, which also refers to the drum that uses a goat-skin head to produce the rhythm of this type of music. JUNKANOO Although the origins of this parade are still an object of much lively debate, what is known for a fact is that after centuries of tradition, the present-day cultural extravaganzas have become the most entertaining carnival street parade not only of the Bahamas, but also of the whole world.

Arte, música y danza Muchos bahamenses poseen un lado artístico, que expresan a través de su arte colorido, música contagiante y danza exuberante. Cuando visite las Bahamas, reserve un espacio de su programación para ver el arte local. Sin causar sorpresa, es un arte intenso que refleja la belleza de la población y sus islas. La música tradicional de las Bahamas es el goombay, que mezcla las tradiciones musicales de África con la influencia colonial europea. El goombay, es una palabra bantú para “ritmo”, también se refiere al instrumento de percusión con piel de cabra utilizado para producir el ritmo de este tipo de música. JUNKANOO A pesar de que los orígenes de este desfile son aún objeto de debates apasionados, lo que sí se da por hecho es que, después de siglos de tradición, las extravagancias culturales actuales se han convertido en el desfile callejero de carnaval más divertido no sólo de las Bahamas, sino de todo el mundo.

Many Bahamians have an artistic side to them, which they express though their colorful artwork, infectious music and exuberant dance. Muchos bahamenses poseen un lado artístico, que expresan a través de su arte colorida, música contagiante y danza exuberante.

With its costumes, dances and music that take on different themes at each occasion, the preparations for Boxing Day (Christmas Day), New Years Day and the Junkanoo festival literally require months of work and bring together men and women from all walks of life. Many think that this festival was established by John Canoe, a legendary prince of West Africa who managed to mock the English and who ended up becoming a local hero. The most popular belief, however, is that it developed from the time of slavery. The influx of the loyalists at the end of the 18th century brought many enslaved people to whom three days of vacation were granted at Christmas, which they celebrated with song and dance in costumes and colorful masquerade, going from house to house, often on stilts.

Con sus vestidos, danzas y música inspirados en distintos temas en cada ocasión, los preparativos para el Boxing Day (día de Navidad), el día de año nuevo y el Junkanoo festival, requieren literalmente meses de trabajo y reúnen a hombres y mujeres de toda condición. Muchos creen que éste festival lo estableció John Canoe, un legendario príncipe del África occidental que consiguió La creencia más extendida es, sin embargo, que se desarrolló a partir de la época de la esclavitud. La influencia de los lealistas a finales del siglo XVIII trajo a muchas personas esclavizadas a las cuales se concedieron tres días de vacaciones en Navidad, lo cual celebraron con cantes y danzas ataviados con coloridas máscaras, yendo de casa en casa, a menudo con zancos. burlar a los ingleses y que acabaría convirtiéndose en un héroe local.

GREENBOOK

09

BAHAMAS GASTRONOMY GASTRONOMÍA DE BAHAMAS

A combination of flavor, tradition and exoticism Una combinación de sabor, tradicción y exotismo

10

GREENBOOK

Bahamas Cuisine Seafood products are the basis for the Bahamian diet. The “conch” (“cobo” or “concha”) is a type of large oceanic mollusk that has a white, firm but flaky flesh. Fresh or raw conch is delicious; the flesh of the conch is cut with a knife and sweet lemon juice, and is seasoned with condiments. This white meat can also be fried (called “cracked conch”), cooked, added to soups, salads, stews or made into croquettes. The red lobster of the Bahamas is a spiny variation that has no claws, and is served griddled, chopped or as part of a salad. Other delicacies include grilled or roast crab, which can be seen - before being cooked - running along the roads after dark.  Fresh fish also has an important role to play; a popular brunch is grilled fish served with cereal. Fish soup, prepared with celery, onion, tomatoes and various condiments, is another local specialty. Many of the dishes are accompanied by beans and rice, with condiments, tomatoes and onions.  A stew that is unique to the Caribbean and the Bahamas is the “souse” (meat in brine); the only ingredients are water, onion, lime juice, celery and meat. The meat that is added is normally

The preferred beverage of the Bahamas is coconut water mixed with milk and gin. El refresco de Bahamas preferido es el agua de coco mezclada con leche y gin.

Gastronomía de Bahamas Los productos del mar son la base de la dieta de las Bahamas. El conch (“cobo”, “concha) es un tipo de molusco grande oceánico que posee carne blanca, firme, desmenuzada. El conch fresco, crudo, es delicioso; la carne de conch es cortada con cuchillo y jugo de limón-dulce, aliñado con condimentos. Esta carne también puede ser frita (llamada “cracked conch”), cocida, añadida a sopas, ensaladas, cocidos o croquetas. La langosta roja de las Bahamas es una variación espinosa y sin garras que se sirve a la plancha, picada o puesta en ensaladas. Otras delicias incluyen cangrejos a la plancha o asados, que pueden ser vistos, antes de estar cocidos, corriendo por las carreteras después del atardecer. El pescado fresco también tiene un papel importante, un brunch popular es el pescado a la plancha servido con cereales. Sopa de pescado, preparado con apio, cebolla, tomates y varios condimentos, es otra de las especialidades locales. Muchos de los platos son acompañados por frijoles y arroz, con condimentos, tomates y cebollas. Un cocido único del Caribe y Bahamas es la “souse” (carne en salmuera), los únicos ingredientes son agua, cebolla, jugo de lima, apio, ají y carne. La carne que en general se añade es de pollo, lengua de oveja, cola de vacuno o pata de cerdo dando a la souce un sabor rico, delicioso, distinto para muchos turistas. Kalik, la cerveza de las Bahamas, es insólitamente leve y de trigo, servida bien helada para refrescar el calor del día. El refresco de Bahamas preferido es el agua de coco mezclada con leche y gin. También hay un drink llamado Switcher, hecho con limones nativos; aquellos que lo probaron juran que su sabor es mejor que cualquier otra bebida cítrica.

chicken, sheep tongue, oxtail or pig’s trotters, giving the souse a tasty, delicious, different flavor for many tourists.

Kalik - the Bahamian beer - is unusually light and made of wheat, served very cold to go down nicely on a hot day. The preferred beverage of the Bahamas is coconut water mixed with milk and gin. There is also a drink called Switcher, made with locally grown lemons; those who have tried it swear that it tastes better than any other citric drink.

GREENBOOK

11

MUSEUMS IN BAHAMAS MUSEOS EN BAHAMAS

Preserving culture heritage Custodiar la herencia cultural

12

GREENBOOK

The official language of the Bahamas is English; many residents speak the Bahamian Dialect. El idioma oficial es el inglés, hablado por casi toda la población, aunque popular- mente se habla el «patois» .

The National Art Gallery Museum of the Bahamas: This is an art gallery in Nassau, the capital city of the Bahamas. In September 2011 the Gallery announced Amanda Coulson as its new Director, along with four new appointments in its staff. John Cox joined the Gallery in January 2012 as Head Curator. The Gallery is located within the restaurant Villa Doyle, which dates back to 1860. It centers around Bahamian artists, but there are also other works of art, including landscapes by Winslow Homer. The collection includes ceramics, paintings, photographs, sculptures and textiles, mostly from the 20th century. The Public Library and Museum of Nassau: This is located in the city of Nassau, and is the largest library in the Bahamas. It is one of five libraries in the capital city. The building is situated in an old colonial prison block, which dates back to 1797, when it became the first building on the Parliament Plaza in Nassau. It is said that the building is based on the munitions dump in Williamsburg, Virginia.1 It became a library in 1873. The small prison cells that once held prisoners now contain old colonial documents, newspapers, books, paintings, Arawak artifacts, historical records, etc.

La Galería de arte nacional de las Bahamas: Es una galería de arte en Nasáu, la capital de las Bahamas. En septiembre de 2011 la galería anunció que Amanda Coulson, como su nueva Directora junto con cuatro nuevos nombramientos de personal. John Cox se unió a la galería en enero de 2012, como conservador jefe. La galería está ubicada en la restaurada Villa Doyle que data de 1860. Se centra en los artistas Bahamas, pero hay otras obras de arte, incluyendo paisajes de Winslow Homer. La colección incluye cerámica, pinturas, fotografías, esculturas y textiles, principalmente a partir del siglo XX. Está situada en la ciudad de Nasáu y se trata de la biblioteca más grande de las Bahamas. Es una de las cinco bibliotecas en la capital. El edificio está ubicado en una antigua cárcel colonial, que data de 1797, cuando se convirtió en el primer edificio en la Plaza del Parlamento, de Nasáu. Se dice que el edificio está basado en el antiguo polvorín en Williamsburg, Virginia. 1 Se convirtió en una biblioteca en 1873. Las celdas de las prisiones pequeñas que una vez albergaron a presos ahora contienen viejos documentos coloniales, periódicos , libros, cuadros, artefactos Arawak, grabados históricos, etc. Biblioteca pública y museo de Nasáu:

GREENBOOK

13

BIODIVERSITY AND NATURAL RESOURCES BIODIVERSIDAD Y RECURSOS NATURALES

A chain of 700 islands and 900 km 2 Una cadena de 700 islas y 900 km 2

14

GREENBOOK

Biodiversity and natural resources The Bahamas is the largest small-island archipelago in the tropical Atlantic, similar in size and complexity to the entire Lesser Antilles. The Bahamas comprises over 700 low-lying islands and cays. The total land area of The Bahamas is approximately 1,394,000 hectares (3,444,649.02 acres). The size, complexity, and ecological isolation of The Bahamas have contributed to significant biodiversity and the development of several unique ecosystems. The largest and easily identifiable ecosystems include, Caribbean Pine Rockland Forests, Dry Green Forests, Island Ponds, Mangrove Forests, Blue Holes, Coastal Rock, Tidal Flats and Salt Marshes, Sea Grass Beds, Coral Reefs and the Open Ocean. The Bahamas, a chain of islands with limited large open space, is unable to support animals of great size on land. However, the fauna remains diverse and unique in land and sea. The waters surrounding the Bahamas offer a rich and diversified marine life. there are some 900 sq miles of reefs, including the third-longest barrier reef in the world off the east coast of Andros. The reefs are populated with eels, clownfish, angelfish, barracudas, Nassau grouper, nurse sharks and porcupine fish. Other marine life in the Bahamas waters are sponges, conch, lobster, hogfish, snapper, bonefish and many other fish. Several species of whales and dolphins, including the humpback and blue whales and spotted dolphin, are found in the seas around the islands. On land, various species of amphibians exists like the Cuba tree frog as well as reptiles including turtles, Bahamian boa constrictor, pygmy boa and blind worm snake. There are no poisonous snakes on the islands. There are also different kinds of lizards, including iguanas and curly tailed lizards. About 230 species of birds migrate to or live in the Bahamas islands. They include the Bahama parrot, Bahama wood star, hummingbird, woodpecker and West Indian flamingo. Other interesting birds include the great blue heron, barn owl, peregrine falcon and Bahama duck.

Biodiversidad y recursos naturales

Las Bahamas es el mayor archipiélago de pequeñas islas en el Atlántico tropical, similar en tamaño y complejidad a la totalidad de las Antillas Menores. Las Bahamas comprende más de 700 islas bajas y cayos. La superficie total de las Bahamas es de aproximadamente 1.394 millones de hectáreas (3,444,649.02 acres). El tamaño, la complejidad y aislamiento ecológico de las Bahamas han contribuido a una importante biodiversidad y el desarrollo de varios ecosistemas únicos. Los ecosistemas más grandes y fácilmente identificables incluyen, Caribe Pine Rockland Bosques Secos verdes bosques, Isla Lagunas, manglares, Blue Holes, costero de la roca, marea Pisos y Marismas, Mar de hierba Camas, arrecifes de coral y el océano abierto. Las Bahamas, una cadena de islas con gran espacio abierto limitado, es incapaz de albergar animales de gran tamaño en la tierra. Sin embargo, la fauna sigue siendo diversa y única en la tierra y el mar. Las aguas que rodean las Bahamas ofrecen una vida marina rica y diversificada. hay unos 900 kilómetros cuadrados de arrecifes, incluyendo el tercero más largo arrecife de barrera en el mundo frente a la costa este de Andros. Los arrecifes están poblados de anguilas, peces payaso, peces ángel, barracudas, meros de Nassau, tiburones nodriza y pez erizo. Otro vida marina en las aguas de Bahamas son esponjas, caracol, langosta, hogfish, pargo, pez ratón y muchos otros peces. Varias especies de ballenas y delfines, como la ballena jorobada y la ballena azul y el delfín manchado, se encuentran en los mares alrededor de las islas. En tierra, varias especies de anfibios como la rana existe árbol Cuba, así como reptiles, incluyendo tortugas, boa constrictor, boa enana de las Bahamas y la serpiente gusano ciego. No hay serpientes venenosas en las islas. También hay diferentes tipos de lagartijas, incluyendo iguanas y lagartijas de cola rizada. Alrededor de 230 especies de aves migran hacia o viven en las islas Bahamas. Ellos incluyen el loro Bahama, Bahamas estrella madera, colibrí, pájaro carpintero y el flamenco de las Indias Occidentales. Otras aves de interés son

About 230 species of birds migrate to or live in the Bahamas islands. Alrededor de 230 especies de aves migran hacia o viven en las islas Bahamas.

la gran garza azul, lechuza común, el halcón peregrino y el pato Bahama.

GREENBOOK

15

BIODIVERSITY AND NATURAL RESOURCES BIODIVERSIDAD Y RECURSOS NATURALES

... Biodiversity and natural resources It is believed that 13 species of

... Biodiversidad y recursos naturales

Se cree que 13 especies de mamíferos son nativas de las islas, de las cuales 12 son murciélagos. La otra es la jutía, una criatura de roedor. También hay poblaciones de jabalíes, burros, cabras, mapaches y caballos salvajes Abaco. Hay varios animales venenosos que viven en las islas o en las aguas alrededor. La araña viuda negra es posiblemente la especie más venenosa. El veneno de la viuda negra es un poderoso neutroxin. capaz de matar a seres humanos, pero más probabilidades de causar dolor severo. El ciempiés y la rana de árbol cubana son otros animales venenosos. En las aguas que rodean la isla hay 3 especies de rayas que tienen púas en la cola con glándulas venenosas. La lesión más común se produce cuando se pisa las púas de una raya medio enterrada en la arena. La vegetación en las Bahamas es similar a la de la Florida y Cuba. Los árboles nativos son Lignum vitae, caoba, pino caribe, Candlewood, cedro rojo y más. Las especies nativas son también arbustos como Cascarilla, espalda fuerte o Elder amarillo, así como los manglares y los diversos tipos de palmeras. Los árboles nativos silvestres frutales incluyen ciruela Pigeon, Coco ciruela, uva de mar, tamarindo, anón, guayaba. Cultivadas árboles frutales de traspatio incluyen Mango, Plátano, aguacate, papaya, ciruela Poisonwood que contiene el urushiol veneno. Causa una erupción y en los casos de inhalación de humo, daños en los pulmones. La mayoría de las personas muestran una reacción cuando han estado en contacto continuo con ellas. Manchineel es un árbol muy peligroso debido a su venenoso fruto verde y látex tóxico. El agua de lluvia o el rocío de estos árboles pueden causar ceguera temporal cuando se pone en contacto con los ojos. El buque de guerra portugués es un celentéreo que aparece como un flotador azul translúcido en la superficie del océano con la horca, tentáculos venenosos. del puerco, la grosella espinosa. Las plantas venenosas incluyen

There are several poisonous animals living on the islands or in the waters around. Hay varios animales venenosos que viven en las islas o en las aguas alrededor.

mammals are native in the islands, of which 12 are bats. The other is the hutia, a rodent-like creature. There are also populations of wild pigs, donkeys, goats, racoons and Abaco wild horses. There are several poisonous animals living on the islands or in the waters around. The black widow spider is possibly the most venomous species. The venom of the black widow is a powerful neutroxin. capable of killing humans but more likely to cause severe pain. The centipede and the Cuban tree frog are other poisonous animals. In the waters around the island there are 3 species of stingrays which have tail barbs with venom glands. The most common injury occurs when stepping on barbs of a Vegetation in The Bahamas is similar to that of Florida and Cuba. Native trees include Lignum vitae, Mahogany, Caribbean pine, Candlewood, Red Cedar and more. Native species are also shrubs like Cascarilla, Strong back or Yellow Elder, as well as mangroves and various kinds of palms. Native wild fruit trees include Pigeon plum, Coco plum, Sea grape, Tamarind, Sugar apple, Guava. Cultivated backyard fruit trees include Mango, Banana, Avocado, Paw paw, Hog plum, Gooseberry. Poisonous plants include Poisonwood which contains the poison urushiol. It causes a rash and in cases of smoke inhalation, lung damage. Most people show a reaction when they have continued contact. Manchineel is a highly dangerous tree because of its poisonous green fruit and toxic latex. Rain water or dew from these trees can cause temporary blindness when brought in contact with eyes. stingray half-buried in the sand. The Portuguese man-of-war is a coelenterate that appears as a translucent blue float on the ocean surface with hanging, poisonous tentacles.

16

GREENBOOK

GREENBOOK

17

PARKS AND NATURAL RESOURCES PARQUES Y RESERVAS NATURALES

Parks and natural resources in Bahamas Parques y Reservas Naturales en Bahamas

Parks and natural resources The Bahamas recognized early the need to establish, protect and preserve important biodiversity resources. In 1958, the first Marine Protected Area (MPA) in The Bahamas was established - the Exuma Cays Land and Sea Park. It is reputed to be the first of its kind in the world and became an exclusive no-take area in 1986. A National Creek and Wetlands Initiative was commenced in 1999 and forty creek systems countrywide were catalogued and inventoried for restoration, an important starting point for The Bahamas to manage effectively its creek and wetland systems. In 2000, the Government approved the creation of an initial five Marine Reserves in the north and central Bahamas and with the expansion of the Westside National Park of Andros, which was announced at the 50th Anniversary celebration of the Bahamas National Trust the total network of marine protected areas in The Bahamas has increased to approximately 550,000 hectares (ha). The Bahamas 2020 Declaration was formally declared in Bonn, Germany at the Ninth Conference of the Parties in May 2008. The 2020 Declaration served as the Government of The Bahamas’ confirmation of its intent to preserve the country’s marine and terrestrial environments and to meet the targets established by the UN Convention on Biological Diversity (CBD) Programme of Work on Protected Areas. During this meeting The Bahamas also stated its

intent to exceed CBD goals by effectively conserving at least 20 per cent of the near-shore marine resources across The Bahamas by 2020. In an attempt to help meet this goal the Bahamas National Protected Areas System Project was implemented. The BNPAS is funded by the Global Environment Facility (GEF) and funding for this project ends in 2014. The Bahamas National Protected Areas System (BNPAS) project Key threats to the protected area system of The Bahamas include invasive species, cross-boundary issues/surrounding land, unsustainable exploitation of fishery resources, climate change tourism-related conversion (e.g. ecologically valuable sites). The greatest deficiency in the system is related to marine protected areas with less than 1% of the country set aside in such areas. With financial assistance from the GEF the BNPAS seeks to build a Sustainable National Marine Protected Area Network for The Bahamas and thus enable it to meet its commitments under the CBD Programme of Work for Protected Areas (PoWPA) as well as other obligations under the Biodiversity Convention. The BNPAS project’s design also incorporates not only key biodiversity issues, but also climate change and the impact it will have on biodiversity and conservation. While protecting Bahamian resources the project will also have global effects.

In spite of its relatively small land area, The Bahamas has many terrestrial ecosystems and, with its large expanse of ocean, a high diversity of marine ecosystems. Important and easily- recognized, Bahamian ecosystems include but are not limited to: 1. Pine woodland (forest) – northern islands 2. Coppice – central and southern islands 3. Desert – the annual rainfall for the southerly Hogsty Reef is sufficiently small for its two small cays to qualify as desert 4. Wetlands – throughout the islands; may be allocated amongst five categories: mangrove swamps and marshes, beach vegetation, swashes, pine forests/barrens, broad-leaf coppice. Mangroves are dominated by one or more species of mangrove (Avicennia, Laguncularia and Rhizophora,). 5. Seagrass beds – dominated by turtle grass (Thalassia testudinum) 6. Coral Reefs – of great significance in terms of Bahamian biodiversity 7. Other shallow water marine habitats – rock and unvegetated sediments 8. Caves, sinkholes and blue holes

18

GREENBOOK

Parques y Reservas Naturales Las Bahamas reconoció temprano la necesidad de establecer, proteger y preservar los recursos importantes de la biodiversidad. En 1958, se estableció la primera Área Marina Protegida (AMP) en las Bahamas - el Exuma Cays Land and Sea Park. Tiene la reputación de ser el primero de su tipo en el mundo y se convirtió en una exclusiva zona de no extracción en 1986. Una Iniciativa de Nacional Creek y humedales se inició en 1999 y sistemas con 40 arroyos en todo el país se han catalogado e inventariado para la restauración, un importante punto de partida para las Bahamas para gestionar eficazmente sus sistemas de arroyos y humedales. En 2000, el Gobierno aprobó la creación de cinco reservas marinas iniciales en el norte y centro de las Bahamas y con la expansión del Parque Nacional de Westside de Andros, que fue anunciado en la celebración del 50 Aniversario de la Bahamas National Trust la red total de áreas marinas protegidas en Las Bahamas ha aumentado a aproximadamente 550.000 hectáreas (ha). La Declaración de Bahamas 2020 se declaró formalmente en Bonn, Alemania, en la Novena Conferencia de las Partes, enmayo de 2008. La Declaración de 2020 se desempeñó como el Gobierno de la confirmación de las Bahamas de su intención de preservar los ambientes marinos y terrestres del país y para cumplir los objetivos establecido por la Convención de las Naciones Unidas sobre la Diversidad Biológica (CDB), el Programa de trabajo sobre Áreas Protegidas. Durante esta reunión, las Bahamas también declaró su intención de superar los objetivos del

CDBmediante la conservación efectiva de al menos 20 por ciento de las cercanas a la costa de los recursos marinos a través de las Bahamas en 2020. En un intento de ayudar a cumplir este objetivo, el Bahamas National Proyecto Sistema de Áreas Protegidas fue implementado. El BNPAS está financiado por el Fondo para el Medio AmbienteMundial (FMAM) y la financiación de este proyecto termina en 2014. El Sistema Nacional de Áreas Protegidas Bahamas proyecto (BNPAS) Las principales amenazas para el sistema de áreas protegidas de las Bahamas incluyen especies invasoras, las cuestiones transfronterizas / tierras circundantes, la explotación no sostenible de los recursos pesqueros, la conversión relacionada con el turismo al cambio climático (por ejemplo, sitios de valor ecológico). La mayor deficiencia del sistema está relacionada con las áreas marinas protegidas, conmenos del 1%del territorio nacional a un lado en tales áreas. Con la ayuda financiera del FMAM la BNPAS busca construir unaMarina Nacional Sostenible Red de Áreas Protegidas para las Bahamas y así poder cumplir sus compromisos en el marco del Programa de Trabajo del CDB sobre Áreas Protegidas (PoWPA), así como otras obligaciones en virtud del Convenio sobre Diversidad Biológica . El diseño del proyecto BNPAS también incorpora no sólo los temas claves de biodiversidad, sino también el cambio climático y el impacto que tendrá sobre la biodiversidad y la conservación. Si bien la

protección de los recursos de las Bahamas el proyecto también tendrá efectos globales. A pesar de su relativamente pequeña área de tierra, Las Bahamas tienenmuchos ecosistemas terrestres y, con su gran extensión del océano, una gran diversidad de ecosistemas marinos. , Los ecosistemas de las Bahamas importantes y reconocidos fácilmente-incluyen, pero no se limitan a: 1 Bosque de pino (bosque) - islas del norte. 2 Coppice - islas del centro y sur. 3 Desert -. La precipitación anual para el sur Hogsty Reef es suficientemente pequeño para sus dos pequeños cayos para calificar como desierto. 4 Los humedales en todas las islas; Se pueden asignar entre cinco categorías: manglares y pantanos, vegetación de la playa, swashes, pino bosques / Baldíos de hoja ancha demonte bajo. Los manglares están dominados por una omás especies demangle (Avicennia, Laguncularia y Rhizophora,). 5 Los pastos marinos - dominada 6 Arrecifes de coral - de gran importancia en términos de biodiversidad de las Bahamas. 7Otros hábitats marinos de aguas poco profundas -. Sedimentos rocosos y sin vegetación. 8 Cuevas, dolinas y agujeros azules. por la hierba de tortuga (Thalassia testudinum).

GREENBOOK

19

HOW YOU CAN HELP? ¿CÓMO PUEDE UD. AYUDARNOS?

ENVIRONMENTAL PROTECTION

CUIDADO DEL ENTORNO

RIU Hotels & Resorts, establishes a series of sustainability policies allowing them to comply with their environmental objectives and social responsibility. Concerned about protecting the environment, our hotel has simple and effective steps taken in order to reduce energy and water consumption during your holidays. HOW YOU CAN HELP? We invite you to continue this set of recommendations to make your stay in this wonderful destination not only does not cause negative environmental impacts, but also is beneficial to local communities.

RIU Hotels & Resorts propone una serie de políticas de sostenibilidad que le permitan cumplir con sus objetivos medioambientales y de responsabilidad social. Preocupados por proteger el entorno, nuestro hotel ha adoptado pasos simples y efectivos con el fin de reducir el consumo de energía y agua durante sus vacaciones. ¿CÓMO PUEDE USTED AYUDARNOS? Le invitamos a seguir una serie de recomendaciones para que su estancia en este entorno singular no solo no ocasione impactos negativos en el medio ambiente, sino que además repercuta en beneficio de las comunidades locales.

We care about the Environment RIUHotels &Resorts

20

GREENBOOK

WATER • Take short showers (instead of baths) and use water sparingly • Keep closed the faucet while soaping, you brush or shaving • Reuse room towels and beach/ pool towels, rather than have them replaced daily • If you intend to dispose of any chemicals or drugs, put it in the dustbin

AGUA • Racionalice el uso del agua. Opte por la ducha en lugar del baño. • Mantenga cerrada la llave del agua mientras se enjabona, se cepilla los dientes o se afeita. • Reutilice las toallas en lugar de cambiarlas a diario. • Si decide desechar algún producto químico o medicamento, utilice la papelera de la habitación para que el personal encargado pueda reciclarlo. Evite arrojarlo por el drenaje. En el Hotel de Ocho Ríos se desarrollan prácticas sostenibles para la reutilización de aguas residuales. ENERGÍA • Ajuste el termostato o apague la calefacción o el aire acondicionado. • Evite el uso de aire acondicionado cuando sea posible, especialmente cuando las ventanas y puertas estén abiertas. • Apague las luces cuando salga de su habitación y apague el televisor (no lo deje en espera). El hotel tienen instalada en el mas de 70% de su instalación el uso de luminarias de bajo consumo energético. RESIDUOS • Reutilice las bolsas de plástico y coloque las pilas usadas en los contenedores especiales en recepción o entréguelas directamente al personal del hotel. • Utiliza los diferentes basureros para separar la basura. (Según aplique) • En las habitaciones, lo que

of room to be given due process, avoid throwing it down the drain.

In the Riu Ocho Ríos hotel sustainable practices for the reuse of sanitary sewage and gray water for use in health develop.

ENERGY • Avoid using air conditioning whenever possible, especially when windows and doors are open • Turn heating off when not required or when windows and doors are open • Switch off the lights when leaving

a room and turn off the TV (don’t leave it on standby). The hotel has installed in over 70% of installation using energy efficient lighting.

WASTE • Reuse plastic bags and place used batteries in special containers at the front desk, or deliver it directly to the hotel staff. • Use to separate the different garbage dumps. (As applicable). • In the rooms, which despise will be

classified in the same way later. This hotel manages solid waste and promotes recycling.

deseches, será posteriormente clasificado del mismo modo. Éste hotel gestiona los residuos sólidos y promueve el reciclaje.

GREENBOOK

21

RECOMMENDATIONS In addition to the above recommendations, you can help by taking the following measures: • Buy locally produced food and drinks. • Choose locally made crafts and souvenirs.

We care about the Environment RIUHotels &Resorts

• Check that excursions use local suppliers so your money goes into their pockets. • Get closer to people and places by using public transport, bicycles and walking. • Please respect the local culture and any dress codes as appropriate; check with us if you are unsure. • Refrain from buying products made from plants, wild animals endangered. • Do not participate in activities that harm animals or habitats surrounding these animals. • Do not feed or disturb local wildlife that could be found within the hotel. • Try using organic sunscreens in order to minimize the impact of natural marine systems. • Join us in the effort to maintain the clean, pure air, free from tobacco smoke. Help us to prevent forest fires. • If you visit archaeological or historic sites help us preserve and respect local regulations. • Use the marked trails and respect the environmental conditions and lifestyle, privacy and property of the area’s residents. • Reject any act that violates the human rights of minors. Say NO to sex tourism of children and adolescents. (ECPAT Code). • It is prohibited to use psychotropic substances or unauthorized drugs. • If you notice something that is affecting the environment inside the hotel, please report it.

22

GREENBOOK

RECOMENDACIONES: Además de las recomendaciones anteriores, usted puede ayudarnos adoptando las siguientes medidas: • Compre comidas y bebidas locales. • Elija artesanías y recuerdos producidos localmente. • Verifique que las excursiones involucren a proveedores locales, para que

Preservamos el Medioambiente RIUHotels &Resorts

el dinero que pague sea una aportación a la economía local. • Utilice el transporte público, la bicicleta o vaya a pie para llegar a su destino o encontrarse con alguien. • Por favor, respete la cultura local y los códigos de vestimenta apropiados. Ante cualquier duda, consúltenos.

• Absténgase de comprar productos elaborados con plantas, animales salvajes en peligro de extinción. • No participe en campañas que dañen a los animales o los hábitats que rodean a esos animales. • No alimente ni moleste a la fauna local que pudiera encontrarse dentro de las instalaciones del hotel. • Trate de utilizar protectores solares ecológicos para minimizar el impacto de los sistemas naturales marinos. • Súmase al esfuerzo por mantener el aire limpio y puro, libre de humo de cigarrillo. Ayúdenos a evitar incendios forestales. • Si visita sitios arqueológicos o históricos, ayúdenos a conservarlos y respete las reglamentaciones locales. • Transite por los caminos señalizados y respete las condiciones ambientales y el modo de vida, la intimidad y las propiedades de los habitantes del lugar. • Rechace todo acto que atente contra los derechos humanos de las personas menores de edad. Diga NO al turismo sexual de niños, niñas y adolescentes. (Código ECPAT). • Está prohibido el uso de sustancias psicotrópicas, drogas de uso no autorizado. • Si detecta algo que esté afectando el ambiente dentro del hotel, por favor repórtelo.

GREENBOOK

23

OUR COMMITMENTS NUESTROS COMPROMISOS

SUSTAINABLE AWARENESS We sensitize our employees, customers and suppliers how important small initiatives add up to big results CONCIENCIA SOSTENIBLE Sensibilizamos a nuestros empleados, clientes y proveedores de lo importantes que son las pequeñas iniciativas para sumar grandes resultados WATER USAGE AND RECYCLING We believe in the rational usage of our most precious natural asset USO Y RECICLAJE DEL AGUA Creemos en un uso racional del bien natural más preciado WASTE MANAGEMENT Not only do we manage waste, we work to reduce it GESTIÓN DE RESIDUOS No solo los gestionamos, trabajamos para reducirlos ENERGY SAVING We use energy, we do not waste it! AHORRO DE ENERGÍA ¡Nosotros usamos la energía, no la malgastamos! BIODIVERSITY PROJECTS We participate in the protection of endangered species PROYECTOS DE BIODIVERSIDAD Participamos en la protección de especies en peligro

CUSTOMER SATISFACTION The company is devoted to its guests 365 days a year, 24 hours a day SATISFACCIÓN DEL CLIENTE La Empresa se debe a sus clientes 365 días al año y 24 horas al día

OUR TEAM We guarantee fair, decent and equality traitment, encouraging the professional development NUESTRO EQUIPO Garantizamos un trato digno, justo e igualitario, fomentando el desarrollo profesional SOCIAL ACTION We contribute to the improvement and wellbeing of the local community through social projects ACCIÓN SOCIAL Contribuimos a la mejora y el bienestar de la comunidad local a través de proyectos sociales HEALTH AND SAFETY We apply a policy of maximum rigor in order to protect customers and employees SALUD Y SEGURIDAD

Aplicamos una política de máximo rigor para proteger a clientes y empleados

ECPAT CODE We are committed against child sexual exploitation CÓDIGO ECPAT Estamos comprometidos contra la explotación sexual infantil

EMISSION REDUCTION We are committed to reducing CO 2 emissions REDUCCIÓN DE EMISIONES

SUSTAINABILITY CERTIFICATION CERTIFICACIÓN EN SOSTENIBILIDAD

Estamos comprometidos con la reducción de emisiones de CO 2

Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online