GREEN_NYC
Publicación animada
GreenBook NEW YORK
We care about the Environment RIUHotels &Resorts
GreenBook by RIU Hotels & Resorts
Environmental information on the area New York has a humid continental climate, the result of constant winds that bring cold air from the interior of the American continent. New York has cold winters, but the coastal location of the city keeps temperatures slightly warmer than in the interior regions, helping to moderate the amount of snow, averaging 63.5 to 88.9 cm a year. Información ambiental del entorno Nueva York tiene un clima húmedo continental, resultado de los constantes vientos que traen aire frío desde el interior del continente americano. Nueva York tiene inviernos fríos, pero la ubicación costera de la ciudad mantiene las temperaturas un poco más cálidas que en las regiones interiores, ayudando a moderar la cantidad de nieve, cuya media es de 63,5 a 88,9 cm al año.
04
List of contents · Índice de contenidos
The content of this guide is a selection of public information that is shared by various institutions on their websites. El contenido de esta guía es una selección de la información pública que difunden diversas instituciones a través de sus páginas web.
06 10
History of New York The history of New York was developed during several centuries and began with the occupation of the territory. Historia de Nueva York La historia de Nueva York se desarrolló durante varios siglos y comenzó con la ocupación del territorio ciudades de los Estados Unidos.
Culture and tradition New York is undoubtedly one of the cities with the best cultural offer in the world.
Cultura y tradición Nueva York es, sin duda, una de las ciudades que mejor oferta cultural nos ofrece del mundo.
02 GreenBook
RIU Hotels & Resorts work daily to develop their business in an increasingly more responsible with the environment and the community RIU Hotels & Resorts trabaja día a día para desarrollar su negocio de manera cada vez más responsable con el entorno y la comunidad
Gastronomy There is a great gastronomic offer in New York City. We can find from fast food like pizzas, hamburgers, hot dogs in different places and street stalls that turn out to be quite economical, to restaurants of category and world-wide prestige. As in culture, New York cuisine Existe una gran oferta gastronómica en la ciudad de Nueva York. Podemos encontrar desde cómida rapida como pizzas, hamburguesas, perritos calientes en distintos locales y puestos callejeros que resultan ser bastante economicos, hasta restaurantes de categoria y prestigio mundial. Al igual que en la cultura, la gastronomia neoyorkina refleja toda la diversidad de culturas presentes en la ciudad. reflects all the diversity of cultures present in the city. Gastronomía
15
26
State Parks · Bayswater Point State Park · Clay Pit Ponds State Park Preserve · East River State Park Parques Estatales · Bayswater Point State Park · Clay Pit Ponds State Park Preserve · East River State Park
Museums in New York In New York you’ll find some of the most important museums and art galleries worldwide. Museos en Nueva York En Nueva York se encuentran algunos de los museos y galerías de arte más importantes del mundo. 18
30
22
Environmental protection How you can help? General recommendations Cuidado del entorno ¿cómo puede ud. colaborar? Recomendaciones generales
Biodiversity and natural resources Where every great city stands today, a natural ecosystem once thrived. Biodiversidad y recursos naturales Donde se encuentra una gran ciudad, un ecosistema natural va prosperado.
GreenBook 03
04 GreenBook
Environmental information of destination: New York is located in the northeastern United States, in the southeast of the homonymous state and approximately half way between Washington DC and Boston. Its location at the mouth of the Hudson River that forms a large protected natural harbor flowing into the Atlantic Ocean, has helped the city's growth and its importance as a commercial city. Most of New York sits on three islands: Manhattan, Staten Island and Long Island. New York has a humid continental climate, the result of constant winds that bring cold air from the interior of the American continent. New York has cold winters, but the coastal location of the city keeps temperatures slightly warmer than in the interior regions, helping to moderate the amount of snow, averaging 63.5 to 88.9 cm a year The city has a temperate period that lasts an average of 199 days between seasonal frosts. Spring and fall are erratic, and can range from cold and snowy to warm and humid. The summer is warm and humid. With temperatures of (90 ° F) 32.2 ° C or more on average between 18 and 25 days each summer. The land of the city has been altered considerably by the human intervention since several lands have been gained to the rivers from the colonial times Dutch. This is most notable in southern Manhattan, where plans like Battery Park City were carried out in the 1970s and 1980s. Some of the variations in topography have been leveled, particularly in Manhattan.
Información ambiental del entorno:
New York, is the most populous city in the United States of America New York City es la ciudad más poblada de los Estados Unidos de América
Nueva York está ubicada en el noreste de Estados Unidos, en el sureste del estado homónimo y aproximadamente a mitad de distancia entre Washington D. C. y Boston. Su ubicación en la boca del río Hudson que forma un amplio puerto natural protegido desembocando en el océano Atlántico, ha ayudado al crecimiento de la ciudad y a su importancia como ciudad comercial. La mayor parte de Nueva York se asienta sobre tres islas: Manhattan, Staten Island y Long Island. Nueva York tiene un clima húmedo continental, resultado de los constantes vientos que traen aire frío desde el interior del continente americano. Nueva York tiene inviernos fríos, pero la ubicación costera de la ciudad mantiene las temperaturas un poco más cálidas que en las regiones interiores, ayudando a moderar la cantidad de nieve, cuya media es de 63,5 a 88,9 cm al año. La ciudad tiene un período templado que dura un promedio de 199 días entre las heladas estacionales. La primavera y el otoño son erráticos, y pueden variar desde frío y nevado a cálido y húmedo. El verano es templado y húmedo. con temperaturas de (90 °F) 32.2 °C o más en un promedio entre 18 y 25 días cada verano. El terreno de la ciudad ha sido alterado considerablemente por la intervención humana ya que varios terrenos han sido ganados a los ríos desde los tiempos coloniales neerlandeses. Esto es más notable en el sur de Manhattan, donde se llevaron a cabo planificaciones como Battery Park City en los años 1970 y 1980. Algunas de las variaciones en la topografía han sido niveladas, particularmente en Manhattan.
GreenBook 05
History of NewYork HISTORIA DE NUEVA YORK
The first documented visit by a European was in 1524 by Giovanni da Verrazzano, the region was inhabited by about 5.000 aborigines. En el momento de su descubrimiento europeo en 1524 por Giovanni da Verrazzano, la región estaba habitada por alrededor de 5000 aborígenes.
The history of New York was developed during several centuries and began with the occupation of the territory by the amerindian populations, long before the arrival of the first settlers to what is now Manhattan. The negotiations that led to the current configuration of New York with a division into five boroughs: Manhattan, Queens, Brooklyn, Bronx and Staten Island, are only remote to the nineteenth century and the first half of the twentieth century. The first European contacts with New York were made by Giovanni da Verrazano, who on April 17, 1524, anchored near New York Bay, before continuing his route to the north. Later, 2 of September of 1609, Henry Hudson entered the bay formed by the “Great river of the mountains”. Years later the Dutch conquered the bay and founded New Netherlands, when Adriaen Block settled for several months on the island of Manhattan in 1613. In 1625, other families were sent to Manhattan in several ships and formed a colony in New York, obtaining that the colony of New Amsterdam officially appeared in 1626 with the purchase by Pierre Minuit.
La historia de Nueva York se desarrolló durante varios siglos y comenzó con la ocupación del territorio por las poblaciones amerindias, mucho antes de la llegada de los primeros colonos a lo que es actualmente Manhattan. Las negociaciones que llevaron a la configuración actual de Nueva York con una división en cinco boroughs: Manhattan, Queens, Brooklyn, Bronx y Staten Island, se remotan recién al siglo XIX y a la primera mitad del siglo XX. Los primeros contactos europeos con Nueva York se hicieron por medio de Giovanni da Verrazano, quien el 17 de abril de 1524, ancló cerca de la bahía de Nueva York, antes de continuar su ruta hacia el norte. Posteriormente, el 2 de septiembre de 1609, Henry Hudson ingresó a la bahía formada por el «Gran río de las montañas». Años después los neerlandeses conquistaron la bahía y fundaron Nuevos Países Bajos, cuando Adriaen Block se instaló durante algunos meses en la isla de Manhattan en 1613. En 1625, otras familias fueron enviadas a Manhattan en varios navíos y formaron una colonia en Nueva York, logrando que la colonia de Nueva Amsterdam surgiese oficialmente en 1626 con la compra por parte de Pierre Minuit.
06 GreenBook
GreenBook 07
08 GreenBook
... History of the New York Between the seventeenth and eighteenth centuries, maritime rivalry between Dutch and English came to an end with the latter's victory in North America. The King of England Charles II donated to his brother, the Duke of York, this land was immediately renamed "New York" in honor of the Duke of York. In 1785, the Continental Congress settled in New York, which has since functioned as the provisional capital of the United Sates. In the nineteenth century, the population of New York had a rapid expansion, thanks to the massive arrival of immigrants attracted by the economic dynamism of the city. On the other hand, in 1835, New York became the largest city of the United States, surpassing Philadelphia. But the nineteenth century was also that of the Civil War, of which New York was a key stage. In the first half of the twentieth century, the city became a center of international scope on an industrial, commercial and communications level. New York became a cultural and sporting center, however, social problems emerged as well as economic ones that devastated the city for a certain time. Later times were characterized by economic recovery, agitation of insecurity and also a total renovation.
... Historia de Nueva York Entre los siglos XVII y XVIII, la rivalidad marítima entre neerlandeses e ingleses llegó a su fin con la victoria de estos últimos en América del Norte. El rey de Inglaterra Carlos II donó a su hermano, el Duque de York, esta tierra fue inmediatamente rebautizada como «Nueva York» en honor del Duque de York. En 1785, el Congreso Continental se instaló en Nueva York, que fungió desde entonces de capital provisoria de los Estados Unidos. En el siglo XIX, la población de Nueva York tuvo una rápida expansión, gracias a la llegada masiva de inmigrantes atraídos por el dinamismo económico de la ciudad. Por otra parte, en 1835, Nueva York se convirtió en la ciudad más grande de Estados Unidos, superando a Filadelfia. Pero, el siglo XIX fue igualmente aquel En la primera mitad del siglo XX, la ciudad se convirtió en un centro de envergadura internacional a nivel industrial, comercial y para las comunicaciones. Nueva York se convirtió en un centro cultural y deportivo, sin embargo, problemas sociales surgieron como también económicos que devastaron la ciudad durante cierto tiempo. Los tiempos posteriores se caracterizaron por la recuperación económica, agitaciones de inseguirdad y también de una renovación total. de la Guerra de Secesión, de la cual Nueva York fue un escenario clave.
The King of England Charles II donated to his brother, the Duke of York, this land was immediately renamed "New York". El rey de Inglaterra Carlos II donó a su hermano, el Duque de York, esta tierra fue inmediatamente rebautizada como "Nueva York".
GreenBook 09
Culture of aP
New York is undoubtedly one of the cities with the best cultural offer in the world. Nueva York es, sin duda, una de las ciudades que mejor oferta cultural nos ofrece del mundo.
New York is undoubtedly one of the cities with the best cultural offer in the world. Thanks to its wide range of shows, museums, events, theater, etc. Its cultural diversity within its own population facilitates the variety of offer for all the public and interests. Numerous American cultural movements were born in the city, such as the Harlem Renaissance, which provoked the incursion of Afromeric literature in the country. New York was the epicenter of jazz in the 40's, abstract expressionism in the 50's and Hip Hop culture in the 70's. Also the rise of punk and hardcore culture in the 70's and 80's lived in the city. Bands like The Strokes, Scissor Sisters and The Bravery have been among the most prominent on the international scene emerging in New York.
In the film industry, as it could not be otherwise, New York has a fundamental role both nationally and internationally. The city has more than 2000 cultural organizations and over 500 art galleries. In the 19th century important industrial people built a large network of cultural institutions, including the famous Carnegie Hall and the Metropolitan Museum of Art. On the other hand, the development of electric lighting contributed to the production of theatrical productions and with it the theaters and the great functions in the streets of Broadway.
10 GreenBook
eople LA CULTURA DE UN PUEBLO
SOME FESTIVALS ALGUNOS FESTIVALES
Nueva York es, sin duda, una de las ciudades que mejor oferta cultural nos ofrece del mundo. Gracias a su amplia muestra de espectaculos, museos, eventos depeortivos, obras de teatro, etc. Su diversidad cultural dentro de su propia poblacion facilita la variedad de oferta para todos los públicos e intereses. Numerosos movimientos culturales estadounidenses nacieron en la ciudad, como el renacimiento de Harlem, que provocó la incursión de la literatura afromericana en el país. Nueva York fue el epicentro del jazz en los años 40, del expresionismo abstracto en los 50 y de la cultura Hip Hop en los 70. Tambien el auge de la cultura punk y hardcore en los años 70 y 80 se vivió en la ciudad. Bandas como The Strokes, Scissor Sisters y The Bravery han sido de las más prominentes en el panorama internacional surgiendo estas en Nueva York.
En la industria cinematografica, como no podria ser de otra manera, Nueva York tiene un papel fundamental tanto a nivel nacional como internacional. La ciudad posee más de 2000 organizaciones culturales y más de 500 galerias de arte. En el siglo XIX gente importante del sector industrial construyeron una gran red de instituciones culturales, entre ellas el famoso Carnegie Hall y el Museo Metropolitano de Arte. Por otra parte, el desarrollo de la iluminación eléctrica contribuyó a la elaboración de producciones
teatrales y con ello los teatros y las grandes funciones en las calles de Broadway.
GreenBook 11
The television industry was developed in New York and is an important factor of the economy of the city.
The Lincoln Center for the Performing Arts, which includes the Jazz at Lincoln Center, Metropolitan Opera, New York Opera, New York Philharmonic, New York Ballet, Vivian Beaumont Theater, Juilliard School and Alice Tully Hall, is the largest performing arts center in the United States. Central Park SummerStage features free theatrical and music performances at Central Park and 1,200 music, dance and theater events in all five districts in the summer months. Two of the three national dailies are New Yorkers: The Wall Street Journal and The New York Times. Among the city's leading newspapers are The New York Daily News and The New York Post, founded in 1801 by Alexander Hamilton. There are also press releases dedicated to certain ethnic groups, including 270 newspapers and magazines published in more than 40 languages. The television industry was developed in New York and is an important factor of the economy of the city. The country's El Lincoln Center for the Performing Arts, que incluye el Jazz at Lincoln Center, la Ópera del Metropolitan, la Ópera de Nueva York, la Filarmónica de Nueva York, el Ballet de Nueva York, el Teatro Vivian Beaumont, la Juilliard School y el Alice Tully Hall, es el centro de artes escénicas más grande de los Estados Unidos. Central Park SummerStage presenta actuaciones teatrales y de música gratuitas en el Central Park y 1.200 eventos de música, baile y teatro en los cinco distritos en los meses de verano. Dos de los tres diarios nacionales son neoyorquinos: The Wall Street Journal y The New York Times. Entre los principales periódicos de la ciudad se encuentran The New York Daily News y The New York Post, fundado en 1801 por Alexander Hamilton. También se edita prensa dedicada a ciertos grupos étnicos, incluyendo 270 diarios y revistas publicados en más de 40 idiomas. La industria televisiva se desarrolló en Nueva York y es un importante factor de la economía de la ciudad. Las cuatro cadenas principales de televisión del país, ABC, CBS, FOX y NBC, tienen su sede en Nueva York, así como también muchos canales de cable, como MTV, Fox News y HBO. four major television networks, ABC, CBS, FOX and NBC, are based in New York as well as many cable channels such as MTV, Fox News and HBO.
La industria televisiva se desarrolló en Nueva York y es un importante factor de la economía de la ciudad.
12 GreenBook
GreenBook 13
14 GreenBook
Cuisine GASTRONOMÍA
As in culture, New York cuisine reflects all the diversity of cultures present in the city. Al igual que en la cultura, la gastronomia neoyorkina refleja toda la diversidad de culturas presentes en la ciudad.
There is a great gastronomic offer in New York City. We can find from fast food like pizzas, hamburgers, hot dogs in different places and street stalls that turn out to be quite economical, to restaurants of category and world-wide prestige. As in culture, New York cuisine reflects all the diversity of cultures present in the city. You can find flavors and influences from all parts of the world, Argentine, Spanish, Jewish, Italian, Chinese influences and a long etcetera. Several of the typical New York dishes are: • King Chicken: A typical New York City dish that consists of chopping the chicken and marinating it in a sauce mixed with vegetables, mushrooms and sherry. It is accompanied by rice, potatoes or some pasta. • Lobster Newburg: Lobster base made • Chicken Divan: Chicken in casserole along with broccoli, almonds and Mornay sauce. Mornay sauce is made with flour, butter and cheese. It comes in different ways, can be with Parmesan cheese or French fries. • Penne alla vodka: Typical New York pasta made from Vodka and penne pastes. It is accompanied by crushed tomatoes, onion, cream and sometimes sausages, peas among other companions. with butter, eggs, cayenne pepper, cream of milk, cognac and sherry. The lobsters are boiled first and then fried and bathed in cream.
Existe una gran oferta gastronómica en la ciudad de Nueva York. Podemos encontrar desde cómida rapida como pizzas, hamburguesas, perritos calientes en distintos locales y puestos callejeros que resultan ser bastante economicos, hasta restaurantes de categoria y prestigio mundial. Al igual que en la cultura, la gastronomia neoyorkina refleja toda la diversidad de culturas presentes en la ciudad. Se pueden encontrar sabores e influencias de todas las partes del mundo, influencias argentinas, españolas, judias, italianas, chinas y un largo etcetera. Varios de los platos tipicos neoyorkinos son los siguientes: • Pollo a la king: Plato típico de la ciudad de Nueva York que consiste en trocear el pollo y marinarlo en una salsa mezclada con verdura, setas y jerez. Se acompaña de arroz, patatas o alguna pasta. • Langosta Newburg: Base de langostas hecha con mantequilla, huevos, pimienta de cayena, crema de leche, coñac y jerez. Las langostas se hierven primero para después freirlas y bañarlas en crema. • Diván de pollo: Pollo en cazuela junto con brocoli, almendras y salsa Mornay. La salsa Mornay se elabora con harina, mantequilla y queso. Se presenta de distintas maneras, pudiendo ser con queso parmesano o patatas fritas. • Penne alla vodka: Pasta típica de Nueva York hecha a base de Vodka y pastas penne. Se le acompaña de tomates triturados, cebolla, crema y a veces salchichas, guisentes entre otros acompañantes.
GreenBook 15
Something exciting happens every day and every minute in New York City. Algo emocionante ocurre todos los días y cada minuto en la ciudad de Nueva York.
• Pastrami: Plate of Jewish origin made with beef passed through brine and marinated with different spices such as garlic, black pepper, paprika, cilantro, etc. It is accompanied with sandwich bread and cucumbers. • Cheesecake: A signature New York City dessert. Tart made with cheese, biscuit and sometimes accompanied with jam of red fruits. • Cupcakes: Small tartlets made with butter, sugar, eggs, yeast and flour. Depending on the taste you can decorate with different fillings, as chocolate, candies and fruits. • Bagels: Breads made from wheat
• Pretzel: Salty loaf that has a bow shape that is sold in many street stalls. • Street stands: Although they are not traditional dishes, it is already part of the New York environment and where we can find from hot dogs to pizzas among many other dishes. Something exciting happens every day and every minute in New York City, you´ ll find some of the best ways to experience the five boroughs’ energy right now. New attractions restaurants and the best nightlife events, we’ve got everything you need to make the most of this moment in the world’s greatest city.
flour with a hole in the middle. It is usually filled with cream cheese, salmon and tomato.
16 GreenBook
• Pastrami: Plato de origen judio elaborado con carne de vacuno pasado por salmuera y marinado con distintas especias como ajo, pimienta negra, pimentón, cilantro, etc. Se le acompaña con pan de sandwich y pepinos. • Cheesecake: Postre característico de la ciudad de Nueva York. Tarta elaborada con queso, galleta y acompañada, en ocasiones, con mermelada de frutos rojos. • Cupcakes: Pequeñas tartaletas elaboradas con mantequilla, azúcar, huevos, levadura y harina. Dependiendo del gusto se puede
• Pretzel: Bollo salado que tiene forma de lazo que se vende en numerosos puestos de venta callejeros. • Puestos callejeros: Aunque no sean platos tradicionales, forma parte ya del entorno de Nueva York y donde podemos encontrar desde perritos calientes hasta pizzas entre otros muchos platos. Algo emocionante ocurre todos los días y cada minuto en la ciudad de Nueva York, y puede experimentar la energía de los cinco distritos en cada momento. Nuevas atracciones y restaurantes, los mejores eventos nocturnos, aquí encontrara todo lo que necesitas para aprovechar al máximo este momento en la ciudad más grande del mundo.
adornar con distintos rellenos, tanto como chocolate, caramelos y frutas.
• Bagels: Panes hechos de harina de trigo con un agujero en medio. Se suele rellenar con queso de crema, salmón y tomate.
GreenBook 17
18 GreenBook
Museums MUSEOS
GreenBook 19
MOMA Inaugurated in 1929, the MoMA, New York's Museum of Modern Art, has become by its own merits in the most important museum of modern art in the world. Some of the most important works exhibited in the MoMa are: Van Gogh's Starry Night, Picasso's Avignon Ladies, Dalí's Persistence of Memory and Miró's Dutch Interior.
MOMA Inaugurado en 1929, el MoMA, Museo de Arte Moderno de Nueva York, se ha convertido por méritos propios en el museo de arte moderno más importante del mundo. Algunas de las obras más importantes que se exhiben en el MoMa son: La noche estrellada de Van Gogh, Las Señoritas de Aviñón de Picasso, La Persistencia de la Memoria de Dalí e Interior holandés de Miró.
In New York you’ll find some of the most important museums and art galleries worldwide. En Nueva York se encuentran algunos de los museos y galerías de arte más importantes del mundo.
20 GreenBook
Guggenheim Museum The Guggenheim Museum in New York is the first museum in the world created by the Salomon R. Guggenheim Foundation. With its famous spiral, the building has undergone various expansions and remodeling over the years, the most modern in late 2008, when the building was prepared for its 50th anniversary. The museum's collection has been expanded over the years and consists of works by authors such as Marc Chagall, Vasily Kandinsky, Piet Mondrian, Pablo Picasso, Edouard Manet or Vicent van Gogh. 11-S Museum Inaugurated in May 2014, 13 years after the tragic attacks that changed the world, the 9/11 Memorial Museum pays homage to the nearly 3,000 victims of the unfortunate event. The 9/11 Museum was born to preserve history and to pay homage to the victims of the two attacks on the World Trade Center throughout its history: that of September 11, 2001 (2,977 dead and more than 6,000 wounded) And that of 26 February 1993 (6 dead and more than 1,000 wounded) The Metropolitan Museum of Art (or simply Met) is one of the most visited museums not only in New York but also one of the ten most visited in the world. It has more than 6 million annual visitors. The most important objects of the Metropolitan Museum are its treasures of the classical cultures and the paintings of artists of the stature of Monet, Cézanne or Rembrandt. Natural history Museum Since its founding in 1869, the New York City Museum of Natural History has topped all the rankings of the best science museums in the world. His exposition looks at the history of Earth and man. The collection of the Museum of Natural History is made up of more than 35 million objects and is considered the widest in the world. Due to lack of space (and visitor time), not all objects are exposed at the same time. The Metropolitan Museum of Art
Museo Guggenheim El Museo Guggenheim de Nueva York es el primer museo del mundo creado por la fundación Salomon R. Guggenheim. Con su famosa espiral, el edificio ha ido sufriendo diversas ampliaciones y remodelaciones a lo largo de los años, la más moderna a finales de 2008, cuando se preparó el edificio para su 50 aniversario. La colección del museo se ha ido ampliando con el paso de los años y se compone de obras de autores como Marc Chagall, Vasily Kandinsky, Piet Mondrian, Pablo Picasso, Edouard Manet o Vincent van Gogh. Museo del 11-S Inaugurado en mayo de 2014, 13 años después de los trágicos atentados que cambiaron el mundo, el Museo del 11-S (9/11 Memorial Museum) rinde homenaje a las casi 3.000 víctimas del lamentable suceso. El Museo del 11-S nace para preservar la historia y para homenajear a las víctimas de los dos atentados sufridos en el World Trade Center a lo largo de su historia: el del 11 de septiembre de 2001 (2.977 muertos y más de 6.000 heridos) y el acaecido el 26 de febrero de 1993 (6 muertos y más de 1.000 heridos). Museo Metropolitano de Arte El Museo Metropolitano del Arte (Metropolitan Museum of Art, o simplemente Met) es uno de los museos más visitados no solo de Nueva York, sino también uno de los diez más visitados del mundo. Cuenta con más de 6 millones de visitantes anuales. Los objetos más importantes del museo Metropolitano son sus tesoros de las culturas clásicas y las pinturas de artistas de la talla de Monet, Cézanne o Rembrandt. Museo Metropolitano de Arte Desde su fundación en 1869, el Museo de Historia Natural de Nueva York ha encabezado todos los rankings de los mejores museos de ciencias del mundo. Su exposición hace una repaso a la historia de la Tierra y del hombre. La colección del Museo de Historia Natural está compuesta por más de 35 millones de objetos y está considerada la más amplia del mundo. Por falta de espacio (y de tiempo de los visitantes), no todos los objetos se exponen al mismo tiempo.
GreenBook 21
22 GreenBook
Biodiversity and natural resources BIODIVERSIDAD Y RECURSOS NATURALES
Where every great city stands today, a natural ecosystem once thrived. Donde se encuentra una gran ciudad, un ecosistema natural va prosperando.
From 59th to 110th, and between Fifth Avenue and Central Park West, this large rectangle of vegetation extends, which is a lung for New York City. Central Park arose in the face of the great increase of population that New York had experienced in the early nineteenth century and the absence of a place of recreation. The delegates of the city, aware of this problem, bought between 1853 and 1856 land in downtown Manhattan for $ 5.5 million with the idea of building a large public park. The project was a challenge for designers who had to condition a rocky, muddy and muddy terrain to become a park where 4 million trees, shrubs and plants would be planted, and 36 gardens, 7 lakes, 101 hectares of gardens and 55 of forests would be built. Central Park is 4 km. Long by 800 m. Wide, and has an area of 341 hectares in which 26,000 trees are planted and where 275 bird species coexist. In its 93 kilometers of roads is very easy to get lost, so it is advisable to get a map of the park. Sundays and holidays are when you can find more activities, outdoor concerts and shows. The circulation of motor vehicles is prohibited on weekends and at certain hours on weekdays.
Desde la calle 59 hasta la 110, y entre la Quinta Avenida y Central Park West, se extiende este gran rectángulo de vegetación, que supone un pulmón para la ciudad de Nueva York. Central Park surgió ante el gran aumento de población que Nueva York había experimentado a comienzos del siglo XIX y la ausencia de un lugar de esparcimiento. Los delegados de la ciudad, conscientes de dicha problemática, compraron entre los años 1853 y 1856 unos terrenos en el centro de Manhattan por $5.5 millones con la idea de construir un gran parque público. El proyecto suponía un reto para los diseñadores que debían acondicionar un terreno rocoso, pantanoso y fangoso para convertirlo en un parque en el que se plantarían 4 millones de árboles, arbustos y plantas, y se construirían 36 puentes, 7 lagos,101 hectáreas de jardines y 55 de bosques. Central Park mide 4 km. de largo por 800 m. de ancho, y tiene una superficie de 341 hectáreas en las que hay plantados 26.000 árboles y donde conviven 275 especies de aves. En sus 93 kilómetros de caminos es muy fácil perderse, por lo que es recomendable hacerse con un mapa del parque. Los domingos y días festivos es cuando se pueden encontrar más actividades, conciertos al aire libre y espectáculos. La circulación de vehículos con motor se prohíbe durante los fines de semana y a ciertas horas de los días laborables. Zoológicos, teatros, pistas deportivas, lagos, fuentes, sendas y jardines integran este parque.
Zoos, theaters, sports courts, lakes, fountains, paths and gardens make up this park.
GreenBook 23
... Biodiversity and natural resources
... Biodiversidad y recursos naturales Entre las calle 63 y 66 está situado este zoológico en el que conviven especies animales, separados por zonas climáticas, que van desde los tropicales hasta los polares. En una reciente remodelación de este zoológico, se han añadido un reservado dirigido a los niños que podrán disfrutar dando de comer a los animales de granja que aquí se encuentran. Además, cada media hora unas figuras de animales músicos giran al ritmo y alrededor del reloj musical donado por George Delacorte. En Central Park podemos encontrar, también, el Conservatory Garden que está compuesto por tres jardines de estilos europeos distintos. En el centro un jardín de estilo italiano, formado por una extensión de césped flanqueado por dos hileras de manzanos salvajes y una pérgola de hierro con trepadoras de glicinia sobre una serie de setos, dispuestos escalonadamente, de tejo y espirea. El jardín del norte es de estilo francés, en forma de anillo y en él florecen 20.000 tulipanes en primavera y 2.000 crisantemos en otoño. El centro de este jardín está presidido por una escultura de Walter Schott con tres mujeres bailando alrededor de una fuente. El jardín del sur es de estilo inglés y destaca por su gran variedad de árboles de hoja perenne y sus macizos de narcisos y otras variedades de plantas que se cultivan a lo largo del año. Un pequeño estanque honra la memoria del escritor Frances Hodgson Burnett, con las esculturas de Mary y Dickon protagonistas de su cuento "El jardín secreto".
In Central Park we can also find the Conservatory Garden which is composed of three gardens of different European styles. En Central Park podemos encontrar, también, el Conservatory Garden que está compuesto por tres jardines de estilos europeos distintos.
Between 63 and 66, this zoo is home to animal species, separated by climatic zones, ranging from tropical to polar. In a recent remodeling of this zoo, they have added a reserved for the children who can enjoy feeding the farm animals that are here. In addition, every half hour some figures of animal musicians turn to the rhythm and around the musical clock donated by George Delacorte. In Central Park we can also find the Conservatory Garden which is composed of three gardens of different European styles. In the center is an Italian-style garden, consisting of an extension of lawn flanked by two rows of wild apple trees and an iron pergola with wisteria creepers on a series of hedges, arranged stepwise, of yew and spire. The garden of the north is of French style, in the form of ring and in it flowers 20,000 tulips in spring and 2,000 chrysanthemums in autumn. The center of this garden is presided over by a sculpture by Walter Schott with three women dancing around a fountain. The south garden is of English style and stands out for its great variety of evergreen trees and its masses of daffodils and other varieties of plants that are grown throughout the year. A small pond honors the memory of the writer Frances Hodgson Burnett, with the sculptures of Mary and Dickon protagonists of his story "The secret garden".
24 GreenBook
GreenBook 25
National Parks
26 GreenBook
East River State Park East River State Park is a seven- acre waterfront park located along the East River in the Williamsburg neighborhood of Brooklyn. It offers visitors a stunning view of the Manhattan skyline, a delightful play area, and the green space provides many opportunities for recreation and relaxation. As the site of a 19th century shipping dock, visitors to East River may also discover unique historical remnants like old cobblestone streets and railroad tracks embedded in concrete.
East River State Park El parque estatal del este del río es un parque de siete hectáreas situado a lo largo del río del este en la vecindad de Williamsburg de Brooklyn. Ofrece a los visitantes una vista impresionante del horizonte de Manhattan, una zona de juegos encantadora, y el espacio verde ofrece muchas oportunidades para la recreación y la relajación. En concreto, sitios como de un muelle de transporte del siglo XIX, los visitantes de East River también pueden descubrir restos históricos únicos como viejas calles adoquinadas y vías de ferrocarril incrustadas.
Enjoy the beauty of the city through it’s natural spaces.
Disfruta de la belleza de la ciudad a través de la naturaleza.
GreenBook 27
28 GreenBook
High Line Park The High Line is a 1.45-mile-long (2.33 km) New York City linear park built in Manhattan on an elevated section of a disused New York Central Railroad spur called the West Side Line. Inspired by the 3-mile (4.8-kilometer) Promenade plantée (tree-lined walkway), a similar project in Paris completed in 1993, the High Line has been redesigned and planted as an aerial greenway and rails-to-trails park. Bayswater Point State Park Bayswater Point State Park comprises 12 acres at the tip of a peninsula in the Rockaways that juts out into the Mott Basin on the eastern shore of Jamaica Bay. The terrain is varied and includes beachfront, wetlands and woodlands. This diversity helps make it an ideal habitat for migrating and nesting birds. The goal of this park is to preserve the existing natural systems, and if feasible, restore what has been lost. Passive recreation, such as hiking and nature study, are encouraged.
Parque de la High Line El High Line es un parque lineal de 1,45 millas de largo (2,33 km) en el distrito de Manhattan en Nueva York. Este parque se encuentra en una sección elevada de la línea Est Side Line de la extinta compañía de ferrocarriles New York Central Railroad. Inspirados por el Coulée verte René-Dumont de París, un proyecto similar de 4,7 kilómetros completado en 1993, el High Line se concibió como una pasarela verde elevada y parque sobre los raíles de una antigua vía ferroviaria. Bayswater Point State Park Bayswater Point State Park consta de 12 hectáreas en la punta de una península en el Rockaways que sobresale en la cuenca de Mott en la orilla oriental de Jamaica Bay. El terreno es variado e incluye playa, humedales y bosques. Esta diversidad hace que sea un hábitat ideal para migrar y anidar aves. El objetivo de este parque es preservar los sistemas naturales existentes, y si es factible, restaurar lo que se ha perdido. Recreación pasiva, como el senderismo y el estudio de la naturaleza son alentados.
New York City linear park built in Manhattan on an elevated section of a disused New York Central Railroad spur called the West Side Line. Este parque se encuentra en una sección elevada de la línea Est Side Line de la extinta compañía
de ferrocarriles New York Central Railroad.
Clay Pit Ponds State Park Preserve
Clay Pit Ponds State Park Preserve
Clay Pit Ponds State Park Preserve is a 265-acre nature preserve near the southwest shore of Staten Island. It contains a variety of unique habitats, such as wetlands, ponds, sand barrens, spring-fed streams and woodlands.
Clay Pit Ponds State Park Preserve es una reserva natural de 265 hectáreas cerca de la costa suroeste de Staten Island. Contiene una variedad de hábitats únicos, tales como humedales, estanques,
dunas de arena, arroyos surgidos debido a la primavera y bosques.
GreenBook 29
We care about the Environment RIUHotels &Resorts
ENVIRONMENTAL PROTECTION Riu Hotels and Resorts, establishes a series of sustainability policies allowing them to comply with their environmental objectives and social responsibility. Concerned about protecting the environment, our hotel has simple and effective steps taken in order to reduce energy and water consumption during your holidays.
HOW YOU CAN HELP? We invite you to continue this set of recommendations to make your stay in this wonderful destination not only does not cause negative environmental impacts, but also is beneficial to local communities.
WATER • Take short showers (instead of baths) and use water sparingly • Keep closed the faucet while soaping, you brush or shaving • Reuse room towels and beach/ pool towels, rather than have them replaced daily • If you intend to dispose of any chemicals or drugs, put it in the dustbin
ENERGY • Avoid using air conditioning whenever possible, especially when windows and doors are open • Turn heating off when not required or when windows and doors are open • Switch off the lights when leaving
WASTE • Reuse plastic bags and place used batteries in special containers at the front desk, or deliver it directly to the hotel staff. • Use to separate the different garbage dumps. (As applicable). • In the rooms, which despise will be classified in the same way later. This hotel manages solid waste and promotes recycling.
a room and turn off the TV (don’t leave it on standby). The hotel has installed in over 70% of installation using energy efficient lighting.
of room to be given due process, avoid throwing it down the drain.
RECOMMENDATIONS In addition to the above recommendations, you can help by taking the following measures: • Buy locally produced food and drinks.
• Try using organic sunscreens in order to minimize the impact of natural marine systems. • Join us in the effort to maintain the clean, pure air, free from tobacco smoke. Help us to prevent forest fires. • If you visit archaeological or historic sites help
• Choose locally made crafts and souvenirs. • Check that excursions use local suppliers so your money goes into their pockets. • Get closer to people and places by using public transport, bicycles and walking. • Please respect the local culture and any dress codes as appropriate; check with us if you are unsure. • Refrain from buying products made from plants, wild animals endangered. • Do not participate in activities that harm animals
us preserve and respect local regulations. • Use the marked trails and respect the environmental conditions and lifestyle, privacy and property of the area’s residents.
• Reject any act that violates the human rights of minors. Say NO to sex tourism of children and adolescents. (ECPAT Code).
• It is prohibited to use psychotropic substances or unauthorized drugs.
or habitats surrounding these animals. • Do not feed or disturb local wildlife that could be found within the hotel.
• If you notice something that is affecting the environment inside the hotel, please report it.
22 GreenBook 30
CUIDADO DEL ENTORNO Riu Hotels and Resorts propone una serie de políticas de sostenibilidad que le permitan cumplir con sus objetivos medioambientales y de responsabilidad social. Preocupados por proteger el entorno, nuestro hotel ha adoptado pasos simples y efectivos con el fin de reducir el consumo de energía y agua durante sus vacaciones.
RESIDUOS • Reutilice las bolsas de plástico y coloque las pilas usadas en los contenedores especiales en recepción o entréguelas directamente al personal del hotel. • Utiliza los diferentes basureros para separar la basura. (Según aplique) • En las habitaciones, lo que ¿CÓMO PUEDE USTED AYUDARNOS? Le invitamos a seguir una serie de recomen- daciones para que su estancia no solo no ocasione impactos negativos en el medio ambiente, sino que además repercuta en beneficio de las comunidades locales.
AGUA • Racionalice el uso del agua. Opte por la ducha en lugar del baño. • Mantenga cerrada la llave del agua mientras se enjabona, se cepilla los dientes o se afeita. • Reutilice las toallas en lugar de cambiarlas a diario. • Si decide desechar algún producto químico o medicamento, utilice la papelera de la habitación para que el personal encargado pueda reciclarlo. Evite arrojarlo por el drenaje.
ENERGÍA • Ajuste el termostato o apague la calefacción o el aire acondicionado. • Evite el uso de aire acondicionado cuando sea posible, especialmente cuando las ventanas y puertas estén abiertas. • Apague las luces cuando salga
de su habitación y apague el televisor (no lo deje en espera).
deseches, será posteriormente clasificado del mismo modo. Éste hotel gestiona los residuos sólidos y promueve el reciclaje.
El hotel tienen instalada en el mas de 70% de su instalación el uso de luminarias de bajo consumo energético.
RECOMENDACIONES Además de las recomendaciones anteriores, usted puede ayudarnos adoptando las siguientes medidas: • Compre comidas y bebidas locales. • Elija artesanías y recuerdos producidos localmente. • Verifique que las excursiones involucren a proveedores locales, para que el dinero que pague sea una aportación a la economía local. • Trate de utilizar protectores solares ecológicos para minimizar el impacto de los sistemas naturales marinos. • Súmase al esfuerzo por mantener el aire limpio y puro, libre de humo de cigarrillo. Ayúdenos a evitar incendios forestales. • Si visita sitios arqueológicos o históricos, ayúdenos a
conservarlos y respete las reglamentaciones locales. • Transite por los caminos señalizados y respete las condiciones ambientales y el modo de vida, la intimidad y las propiedades de los habitantes del lugar. • Rechace todo acto que atente contra los derechos humanos de las personas menores de edad. Diga NO al turismo sexual de niños, niñas y adolescentes. (Código ECPAT). • Está prohibido el uso de sustancias psicotrópicas, drogas de uso no autorizado. • Si detecta algo que esté afectando el ambiente dentro del hotel, por favor repórtelo.
• Utilice el transporte público, la bicicleta o vaya a pie para llegar a su destino o encontrarse con alguien. • Por favor, respete la cultura local y los códigos de vestimenta apropiados. Ante cualquier duda, consúltenos. • Absténgase de comprar productos elaborados con plantas, animales salvajes en peligro de extinción. • No participe en campañas que dañen a los animales o los hábitats que rodean a esos animales. • No alimente ni moleste a la fauna local que pudiera encontrarse dentro de las instalaciones del hotel.
GreenBook 2331
OUR COMMITMENTS · NUESTROS COMPROMISOS
WATER USAGE AND RECYCLING We believe in the rational usage of our most precious natural asset USO Y RECICLAJE DEL AGUA Creemos en un uso racional del bien natural más preciado
SUSTAINABLE AWARENESS We sensitize our employees, customers and suppliers CONCIENCIA SOSTENIBLE Sensibilizamos a nuestros empleados, clientes y proveedores
CUSTOMER SATISFACTION The company is devoted to its guests 365 days a year, 24 hours a day SATISFACCIÓN DEL CLIENTE La Empresa se debe a sus clientes 365 días al año y 24 horas al día OUR TEAM We guarantee fair, decent and equal treatment, encouraging the professional developmentl NUESTRO EQUIPO Garantizamos un trato digno, justo e igualitario, fomentando el desarrollo profesional SOCIAL ACTION We contribute to the improvement and wellbeing of the local community through social projects ACCIÓN SOCIAL Contribuimos a la mejora y el bienestar de la comunidad local a través de proyectos sociales HEALTH AND SAFETY We apply a policy of maximum rigor in order to protect customers and employees SALUD Y SEGURIDAD Aplicamos una política de máximo rigor para proteger a clientes y empleados
WASTE MANAGEMENT Not only do we manage waste, we work to reduce it GESTIÓN DE RESIDUOS No solo los gestionamos, trabajamos para reducirlos
ENERGY SAVING We use energy, we do not waste it! AHORRO DE ENERGÍA ¡Nosotros usamos la energía, no la malgastamos!
BIODIVERSITY PROJECTS We participate in the protection of endangered species PROYECTOS DE BIODIVERSIDAD Participamos en la protección de especies en peligro
EMISSION REDUCTION We are committed to reducing CO2 emissions REDUCCIÓN DE EMISIONES Estamos comprometidos con la reducción de emisiones de CO2
ECPAT CODE We are committed against child sexual exploitation CÓDIGO ECPAT Estamos comprometidos contra la explotación sexual infantil
SUSTAINABILITY CERTIFICATION CERTIFICACIÓN EN SOSTENIBILIDAD
Meet our sustainable plan | Conoce nuestro plan de sostenibilidad
www.riu.com
Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online