RIU Magazine 013

EN Do you have trouble falling asleep, especially when traveling? Relaxing music can be a good help to induce sleep. Today, there are a wide variety of headphones on the market that also feature noise cancellation. Among them are those made of fabric and shaped like headbands, like the Fulext bands, which are ideal even for those who tend to sleep on their side. DE Fällt es Ihnen auch schwer, gerade auf Reisen einzuschlafen? Entspannte Musik kann beim Einschlafen helfen. Heute gibt es auf dem Markt eine Vielzahl von Kopfhörern mit Geräuschunterdrückung, darunter auch solche aus Stoff und in Form eines Stirnbandes, wie die von Fulext– ideal für alle, die auf der Seite schlafen. fabricados en tela y con forma de diadema, como los de Fulext, ideales para incluso quienes suelen dormir de lado. ES ¿Os cuesta conciliar el sueño sobre todo cuando viajáis? La música relajante puede ser una buena ayuda para inducirlo. A día de hoy existen en el mercado una gran variedad de auriculares que, además, cuentan con cancelación de ruido. Entre ellos están los MÚSICA PARA SOÑAR MUSIC TO HELP YOU DREAM MUSIK ZUM TRÄUMEN

ES El fenómeno JOMO (Joy of Missing Out) se ha convertido en tendencia en el sector viajes. Traducido al lenguaje común, el JOMO se puede entender como aquellas vacaciones que tomamos con el objetivo de desconectar. ¿Y qué mejor forma de hacerlo que olvidarse de todo con la opción ‘Todo incluido’? El 41% de los viajeros de la Generación Z encuestados por la consultora HBX Group confesaron elegir esta opción por ser la más cómoda, además, de la que les garantiza olvidarse de todo y lograr la ansiada desconexión. TODO INCLUIDO, LO MEJOR PARA DISFRUTAR DEL JOMO ALL-INCLUSIVE, THE BEST WAY TO EMBRACE JOMO ALL-INCLUSIVE: DAS BESTE, UM JOMO ZU GENIESSEN

EN The JOMO (Joy of Missing Out) phenomenon has become a trend in the travel industry. Translated into everyday language, JOMO can be understood as those vacations we take with the goal of disconnecting. And what better way to do so than to forget about everything with the “all-inclusive” option? 41% of Generation Z travelers surveyed by the consulting firm HBX Group admitted to choosing this option because it is the most convenient, and also the one that guarantees they can forget about everything and achieve that much-desired disconnection.

DE Das Phänomen JOMO (Joy of Missing Out) hat sich zu einem Trend in der Reisebranche entwickelt. In die Alltagssprache übersetzt bedeutet JOMO: Urlaub machen, um abzuschalten. Und was eignet sich besser dafür, als die Option „All-inclusive“, mit der man wirklich einfach alles vergessen kann? Die Beratungsfirma HBX Group befragte Reisende der Generation Z dazu: 41 % gaben an, dass sie sich für diese Option entschieden haben, weil sie am bequemsten ist und garantiert, dass man alles um sich herum vergisst und so das ersehnte Abschalten erreichen kann.

4

Made with FlippingBook - Online magazine maker