RIU Magazine 002

ENTREVISTA / INTERVIEW

EN In 1962 he started working as a bellboy in the emblematic Riu San Francisco, a job he held for three years. However, because of his sociable and friendly personality, he felt more at home with the customers in the bars and restaurants. With persistence and hard work, that is where he arrived. First, as an apprentice barman at the bar of the Riu Obelisco on Playa de Palma, and later on in the restaurant sec- tion, his main vocation. “I wanted to be the best apprentice because I knew that was the way to get promoted at work.”

DE 1962 fing er als Page an und arbeitete drei Jahre lang in demRiu Hotel San Francisco. Durch seine soziale Kompetenz fühlte er sich jedoch wohler imUmgang mit den Gästen im Bar- und Restaurantbereich. So begann er eine Ausbildung in der Bar des Hotel Riu Obelisco an der Playa de Palma und wechselte anschlie- ßend in den Restaurantbereich, seine große Berufung. „Ich wollte immer der beste Lehrling sein, weil mir klar war, dass ich so Karriere machen könnte.”

ES Comenzó en 1962 como botones en el emblemático Riu San Francisco, puesto que desempeñó durante tres años. Aunque, por su don de gentes, se encontrabamás a gusto tratando con los clientes de los bares y restaurantes. Y, con tesón y trabajo duro, ahí es donde acabó. Primero, como aprendiz de camarero en el bar del RiuObelisco, en Playa de Palma; y, después, en el área de restauran- tes, su gran vocación. “Quería ser el mejor aprendiz porque sabía que así se asciende en el trabajo”.

“Quería ser el mejor aprendiz porque sabía que así se asciende en el trabajo”. “I wanted to be the best apprentice because I knew that was the way to get promoted at work.” „Ich wollte immer der beste Lehrling sein, weil mir klar war, dass ich so Karriere machen könnte.” 53

Made with