RIU Magazine 005
ES La suerte parecía estar de su parte y por eso no dudó en probar fortuna con su otra gran pasión: la música. Ya era una es- trella consolidada en el mundo del cine y en poco tiempo consiguió serlo también en el de la canción. Le bastó con su primer álbum, On the 6 (llamado así en homenaje a la línea del metro de NY que tomaba para acudir a sus clases de canto cuando vivía con sus padres), para conseguir varios números 1 en las listas de éxito de numerosos países del mundo.
EN With the Gods of stardom apparently on her side, she didn’t hesitate to try her luck with her other great passion: music. Already well established as an actress, it was not long before she achieved a similar degree of success in the music world. Her first album, ‘On the 6’ (named after the New York subway line that used to take her from her parents’ house to her singing classes as a young girl), spawned a number of chart- topping hits throughout the world.
DE Der Erfolg schien auf ihrer Seite zu sein und so zögerte sie nicht, ihr Glück auch bei ihrer anderen großen Leidenschaft zu versuchen. In der Welt des Kinos war sie bereits ein Star und kurze Zeit später wurde sie es auch in der Musikszene. Allein mit ihrem ersten Album ‘On the 6’ (so benannt nach der New Yorker U-Bahn-Linie, mit der sie immer zu ihrem Gesangsunterricht fuhr, als sie noch bei ihren Eltern lebte) landete sie mehrere Nummer 1 Hits in den Charts zahlreicher Länder.
Helga Esteb /
Shutterstock.com
LAS MIL CARAS DE J. LO
s_bukley
Shutterstock.com
THE MANY FACES OF J.LO / DIE TAUSEND GESICHTER DER J.LO
ES Empresaria, restauradora, productora, ejecutiva… Jennifer Lopez ha sabido apro- vechar su tirón como estrella del cine y la canción para lanzarse a otros campos. Ade- más de sus propias fragancias y su marca de ropa, la neoyorquina abrió una productora, se convirtió en directora de un canal de TV e inauguró varios restaurantes en Estados Unidos y Cuba. Pero, aunque no sea la más conocida, es su faceta filántropa la que más satisfacción le genera. «Quiero ayudar a la gente. Para mí es un sueño». Jennifer lo con- fesó tras crear The Lopez Family Foundation con la que pretende ayudar a madres con escasos recursos.
EN Businesswoman, restaurant owner, pro- ducer, executive... Jennifer Lopez has known how to use her rise to cinema and pop stardom to branch out into other areas. In addition to her own range of perfumes and clothing line, the New Yorker has also set up a film production company, directed a TV channel and opened a string of restaurants in the US and Cuba. However, her greatest satisfaction comes from what is arguably her least known role. “I want to help people. That’s my dream.” To do so, she has created The Lopez Family Foundation, which aims to help mothers with limited resources.
DE Unternehmerin, Restaurantbesitzerin, Produzentin, Managerin… Jennifer Lopez wusste ihren Erfolg als Leinwandstar und Sängerin zu nutzen, um sich weiteren Aufga- ben zu widmen. Neben ihren selbst kreierten Düften und ihrem Kleidungslabel rief die New Yorkerin eine Produktionsfirma ins Leben, wurde Leiterin eines Fernsehsenders und erö nete zahlreiche Restaurants in den USA und in Kuba. Und doch ist es ihre philantro- phische Seite, die sie am glücklichsten macht, wenn sie auch nicht die bekannteste ist. «Ich möchte den Menschen helfen. Das ist für mich ein Traum». Dies bekannte Jennifer nach der Gründung der Stiftung The Lopez Family Foundation, mit der sie Müttern mit geringem Einkommen helfen möchte.
12
Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online