RIU Magazine 008

ME X I CO

con otro tono y edad sustituyó a la primera, y a la vez, cambió las ropas, el peso, la estatura, el color y corte de pelo. Sacó un documento de identidad de la maleta: la fotografía se ajustó al nuevo aspecto y la señora Alegría pasó a ser la señora Bellavista. —Te quedan bien las gafas —dijo ella en cuanto vio a su marido. —Creo que estarías mejor con el pelo corto. Ella miró a la derecha y a la izquierda. Nadie a la vista. El cabello, a la altura de los hombros, encogió y su nuca quedó al descubierto.

the ladies and looked at herself in the mirror. Immediately, her skin changed tone and age, followed by her clothing, weight, height, hair colour and hairstyle. She took a new identity document from the suitcase. The photograph was a perfect fit for her new appearance. Mrs Alegría was nowMrs Bellavista. “The glasses really suit you,” she said when she saw her husband. “I think you’d be better with short hair.” She looked right then left. No one was looking. Her shoulder-length hair shrunk upward, leaving her neck bare.

Das Ehepaar ging auf die öffentliche Toilette des Einkaufszentrums. Die Frau sperrte die Tür der Damentoilette ab und betrachtete sich im Spiegel. Unvermittelt ersetzte eine Haut mit anderem Teint und anderem Alter die Ursprüngliche und zugleich änderten sich Kleidung, Gewicht, Statur, Haarfarbe und Haarschnitt. Aus dem Koffer holte sie ein Ausweisdokument: Das Lichtbild passte sich dem neuen Aussehen an und Señora Alegría wurde zu Señora Bellavista. „Die Brille steht dir gut“, sagte sie, als sie ihren Mann sah. „Ich glaube, kurze Haare würden dir besser stehen.“ Sie schaute sich nach rechts und links um. Es war niemand zu sehen. Ihre bisher schulterlangen Haare verkürzten sich, so dass ihr Nacken frei blieb.

Tomaron otro taxi.

They hailed another taxi.

—Al Riu Tequila —dijo él.

“Riu Tequila, please,” said Mr Bellavista.

Les atendió el recepcionista que antes los había conocido como los Alegría:

The receptionist, who had previously known them as Mr and Mrs Alegría, was waiting behind the desk. “Enjoy your stay.” “Oh, we will,” she replied. “We’re celebrating our silver wedding anniversary.”

Wieder nahmen sie ein Taxi.

—Espero que disfruten de la estancia. —Esperamos —dijo ella—, celebramos nuestras bodas de plata.

„Zum Riu Tequila“, sagte er.

Sie wurden von demselben Rezeptionisten empfangen, der sie als die Alegrías kannte: „Ich hoffe, Sie werden Ihren Aufenthalt genießen.“ „Das wollen wir hoffen“, antwortete sie, „wir feiern unsere Silberne Hochzeit.“

33

Made with FlippingBook flipbook maker